Laboratoire LexiQcorpus
Valoriser et faire vivre le français du Québec
Documenter et décrire notre français, c’est brosser un portrait de qui nous sommes et de ce qui nous anime, à partir de notre patrimoine linguistique.
Contexte
Bien plus qu’un outil de communication, le français parlé et écrit au Québec est un marqueur identitaire – porteur de culture, de mémoire et d’avenir. Au cœur de notre société, il témoigne de nos évolutions, des enjeux qui nous préoccupent et des débats qui nous traversent. Notre langue intéresse, voire passionne, tant le grand public que les scientifiques. Mais son étude appelle des ressources particulières, comme une expertise spécifique et une documentation appropriée.
Le Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec (CRIFUQ) regroupe ces atouts. Seul centre de recherche au Québec consacré exclusivement à notre langue, il est derrière le Fonds de données linguistiques du Québec, une plateforme numérique qui conserve et diffuse notre bagage langagier. Ses recherches ont aussi mené au dictionnaire en ligne Usito, utilisé par les francophones et francophiles à travers le monde. Depuis 2019, Usito a été visité par 10 millions d’internautes.
Fort de sa crédibilité, le CRIFUQ souhaite aller encore plus loin, en créant le labo LexiQcorpus, un incubateur de projets communs autour de notre langue, appuyés par des regards scientifiques.
Ces projets – actuels et futurs – nous fournissent des clés pour construire une société plus démocratique et inclusive.
Objectifs
- Pérenniser et enrichir le Fonds de données linguistiques du Québec, par exemple avec des extraits audio authentiques pour que les nouveaux arrivants et arrivantes se familiarisent avec le français réellement parlé autour d’eux;
- Faire grandir le dictionnaire Usito, pour refléter la vivacité du français québécois, avec des définitions actuelles et des exemples abondants;
- Développer de nouveaux projets innovants liés à la documentation, à la description et à la valorisation de la langue française au Québec, des projets qui visent à conserver notre patrimoine linguistique, à le comprendre dans son contexte et à lui permettre de s’épanouir;
- Octroyer des bourses aux cycles supérieurs, particulièrement pour les recherches appliquées, afin de former la relève dans la recherche en linguistique québécoise;
- Développer des outils présentant le français et la culture au Québec, utiles notamment pour l’apprentissage comme l’enseignement de la langue, incluant des activités de formation et de vulgarisation.
Projets
Plusieurs projets sont menés au laboratoire LexiQcorpus, notamment :

Collection LexiQcorpus
Voici la liste des publications issues de la collection LexiQcorpus, publiées aux Éditions de l'Université de Sherbrooke (ÉDUS).
- SORBA, Nicolas et Nadine VINCENT (dir.) (2024), Les dictionnaires numériques dans l’espace francophone, des ressources porteuses de culture et d’idéologies, collection LexiQcorpus, ÉDUS (Éditions de l'Université de Sherbrooke), Sherbrooke (Québec).
- SORBA, Nicolas et Nadine VINCENT, « Présentation », p. 4-8.
- MOLINARI, Chiara, « Ce que dictionnaires et plateformes en ligne (ne) nous disent (pas) du monde contemporain : le binôme langue-culture est-il encore actuel ? », p. 9-33.
- DOLAR, Kaja et Marie STEFFENS, « Les néologismes du Covid-19 dans les dictionnaires francophones en ligne », p. 34-57.
- FARESIN, Francesco, « Dictionnaires et corpus numériques pour l’enseignement du FLE : un parcours didactique sur le lexique », p. 58-82.
- DAL BO, Beatrice et Anna GIAUFRET, « Analyser des lexèmes du quotidien dans une correspondance privée corse (1881-1918) : ressources lexicographiques existantes et apports du corpus », p. 83-102.
- SORBA, Nicolas et Alain DI MEGLIO, « Les enjeux d’un cadre de référence en ligne pour le corse », p. 103-120.
- JOSSELIN-LERAY, Amélie et Jérémie SEGOUAT, « Les dictionnaires de langue des signes française à l’ère du numérique : un premier état des lieux », p. 121-152.
- SAJOUS, Franck, « Pour une analyse qualitative et quantitative, manuelle et computationnelle, synchronique et diachronique, des dictionnaires numériques », p. 153-186.
- PIRON, Sophie, « La lexicographie numérique et la norme grammaticale : le Wiktionnaire est-il aussi descriptif que voulu ? », p. 187-205.
- SALAGNAC, Caroline, « La rubrique Dire, Ne pas dire du dictionnaire numérique de l’Académie française. Un changement de paradigme ? », p. 206-238.
- SAJOUS, Franck, « Études métalexicographiques par analyse d’échantillons : toute représentativité estelle illusoire ? », p. 239-272.
- FARINA, Annick, « Les préjugés sexistes dans les dictionnaires de professionnels et de profanes : un petit espoir de changement? », p. 273-295.
- CHICOINE, Laetitia, « Féminicide : un mot ambigu pour une société divisée », p. 296-322.
- VINCENT, Nadine, « Le Québec est-il une province? Regard lexicographique sur un emploi polémique », p. 323-345.
Responsables du projet
Pr Wim Remysen, directeur du CRIFUQ
Pre Nadine Vincent, membre du CRIFUQ