Aller au contenu

Octobre

Voter

Lundi 5 octobre 2022 – Semaine 49

Avez-vous voté par anticipation ou allez-vous exercer votre droit aujourd’hui ?

Le verbe voter au sens d’« exprimer son opinion par un vote » vient de l’anglais to vote. Il est attesté en français depuis le début du 18e siècle, à une époque où le parlementarisme britannique est admiré par les philosophes français des Lumières qui critiquent l’absolutisme. L’anglais lui-même a emprunté le verbe au latin médiéval votare qui signifie « vouer » ou « s’engager ».

Certains autres mots utilisés en français dans le même champ lexical sont également d’origine anglaise, comme les noms vote et voteur (ce dernier est un québécisme désignant une personne qui a le droit de voter, de l’anglais voter) alors que d’autres sont directement formés à partir du verbe voter, dont les québécismes votation « suffrage » et votant « électeur » ou encore le verbe revoter « voter à nouveau ».

Consultez l’article voter dans le dictionnaire Usito.

Dinde

Mardi 12 octobre 2022 – Semaine 50

Savez-vous quelle est la différence entre une dinde et un dindon? La réponse : aucune. Nous appelons couramment dinde l’oiseau de basse-cour qui est en fait le dindon domestique. Le mot dinde désigne aussi bien l’animal que sa chair, bien prisée dans la cuisine nord-américaine, où elle est souvent servie à l'occasion de célébrations familiales. Ce glissement de sens est un exemple du processus métonymique, très courant dans l'évolution de la langue.

L'animal en question est originaire du Mexique, ce que rappelle bien le mot utilisé en français pour le désigner. En effet, dinde vient des mots poule d'Inde ou coq d'Inde, tous les deux attestés au 16e siècle. À l'époque, le terme Indes occidentales était en usage pour nommer l'Amérique. C'est du mot dinde que dérive dindon, formé par le suffixe diminutif -on.

Au Québec, c'est à Noël qu'on mange traditionnellement de la dinde, alors qu’aux États-Unis, c’est à l’Action de grâce. Mais contrairement à nous, la Thanksgiving américaine se fêtera le 24 novembre 2022 plutôt que le 10 octobre 2022. Il n’y aura donc pas de dinde ou de dindon au menu cette semaine! Consultez le mot dinde dans Usito.

Felquiste

Lundi 17 octobre 2022 – Semaine 51

Le mot de la semaine, felquiste, rappelle un événement marquant dans l’histoire politique contemporaine du Québec. Il y a 52 ans, le 17 octobre 1970, Pierre Laporte était retrouvé mort dans un coffre de voiture. Le ministre libéral de l’époque avait été enlevé une semaine plus tôt. Nous sommes au plus fort de la Crise d’octobre qui s’est soldée par le déclenchement de la Loi sur les mesures de guerre.

Les felquistes sont les membres de l’organisation qui est à l’origine de l’enlèvement et de la mort de Pierre Laporte, soit le Front de libération du Québec. Le mot felquiste dérive plus particulièrement du sigle FLQ servant à désigner ce mouvement politique qui prônait l’indépendance du Québec. On y reconnaîtra le suffixe -iste qui sert à indiquer qu’une personne est partisane ou adepte d’un mouvement politique, d’un mode de vie ou d’une croyance.

Connaissez-vous d’autres noms de partisans qui, dans l’histoire du Québec, ont été créés à partir d’un sigle en combinaison avec cet élément suffixal?

Pour découvrir la définition de felquiste, consultez le dictionnaire Usito.

Allégeance

Lundi 24 octobre 2022 – Semaine 52

La prestation de serment prévue pour les personnes nouvellement élues à l’Assemblée nationale du Québec a fait couler beaucoup d’encre la semaine dernière. Traditionnellement, le serment d’allégeance inclut un passage concernant l’obéissance et la fidélité à la monarchie britannique. Plusieurs députées et députés ont refusé de prêter le serment d’allégeance au roi d’Angleterre, Charles III, et ont décidé de ne prêter allégeance qu’au peuple québécois.

Le mot allégeance est un terme associé au droit féodal, où il signifie « état de celui qui est lié à son seigneur ». Attesté en français à partir du 17e siècle, il vient du mot anglais allegiance. Ses origines sont néanmoins françaises, l’anglais ayant pris le mot à l’ancien français ligence ou ligance. C’est donc un exemple du phénomène des emprunts aller-retour entre le français et l’anglais. Le sens du mot s’est par la suite élargi, passant de « fidélité envers son souverain » à « fidélité envers sa nation ».

Pour consulter les différents sens que peut prendre le mot allégeance, consultez l’article dans Usito.

Halloween

Lundi 31 octobre 2022 – Semaine 53

Porterez-vous un déguisement aujourd'hui pour célébrer l'Halloween? Au Québec, cette fête, dont le nom dérive de l'anglais « All Hallow Even » (ce qui signifie « veille de la Toussaint »), est célébrée depuis environ un siècle. Cela dit, c'est surtout dans les années 1960 et 1970 qu'elle va se populariser davantage.

Dans les pays francophones d'Europe, les décorations, costumes et partys d'Halloween sont d'apparition plus récente et la fête n'est pas aussi populaire que chez nous. À cette différence culturelle s'en ajoute d'ailleurs une autre, de nature linguistique : là où nous fêtons au Québec l'Halloween (avec l'article), les Français fêtent Halloween (sans l'article).

Que cette différence ne vous effraie pas! Elle témoigne tout simplement des particularités qui caractérisent les variétés de français. Dans le dictionnaire Usito, cette différence dans l'usage québécois et français fait l'objet d'un commentaire.