Description du programme

Maîtrise en littérature canadienne comparée

Cette page était à jour le 9 mai 2016 et constitue la version officielle de ce programme. L’Université se réserve le droit de modifier ses programmes sans préavis.

RENSEIGNEMENTS

819 821-8000, poste 62277 (téléphone)
819 821-7285 (télécopieur)
litterature.comparee@USherbrooke.ca (adresse électronique)

RESPONSABILITÉ

Département des lettres et communications
Faculté des lettres et sciences humaines

LIEUX DE FORMATION ET TRIMESTRES D'ADMISSION

  • Sherbrooke : admission aux trimestres d’automne, d’hiver et d’été

GRADE

Maître ès arts, M.A.

La maîtrise en littérature canadienne comparée permet deux cheminements de type recherche :

OBJECTIF GÉNÉRAL

Permettre à l'étudiante ou à l'étudiant :

  • d'approfondir sa connaissance des littératures du Canada et du Québec.

OBJECTIFS SPÉCIFIQUES

CHEMINEMENT EN ÉTUDES LITTÉRAIRES ET CULTURELLES COMPARÉES

Permettre à l’étudiante ou à l’étudiant :

  • de s’initier à la recherche en littérature canadienne comparée; d’amorcer une spécialisation en littérature canadienne comparée en établissant des comparaisons entre les littératures du Canada et du Québec, ou entre une ou plusieurs de ces littératures et d’autres littératures nationales ou des disciplines connexes.

CHEMINEMENT EN TRADUCTION LITTÉRAIRE ET TRADUCTOLOGIE

Permettre à l’étudiante ou à l’étudiant :

  • d’approfondir sa connaissance de la traduction des littératures du Canada et du Québec;
  • de s’initier à la recherche en traduction et en traductologie;
  • d’amorcer une spécialisation en traductologie en se familiarisant avec les grands courants et les enjeux de cette discipline;
  • de renforcer sa compétence à traduire des textes littéraires.

ADMISSION

Condition générale

Détenir un grade de 1er cycle en études anglaises ou en études françaises ou en traduction ou l'équivalent.

Conditions particulières pour le cheminement en études littéraires et culturelles comparées

Avoir une moyenne cumulative d'au moins 3,0 dans un système où la note maximale est de 4,3 ou avoir obtenu des résultats scolaires jugés équivalents.

Détenir un grade de 1er cycle en études anglaises ou en études françaises ou l’équivalent, comportant 30 crédits en langue et littérature anglaises ou françaises. De ceux-ci, 18 crédits doivent être en littérature, dont 3 crédits en littérature canadienne-anglaise et 3 crédits en littérature québécoise ou franco-canadienne. Après étude du dossier, une propédeutique pourrait être exigée.

Conditions particulières pour le cheminement en traduction littéraire et traductologie

Avoir une moyenne cumulative d’au moins 3,0 dans un système où la note maximale est de 4,3 ou avoir obtenu des résultats scolaires jugés équivalents.

Détenir un grade de 1er cycle en traduction comportant 12 crédits en littérature (dont 3 crédits en littérature canadienne-anglaise et 3 crédits en littérature québécoise), ou un grade de 1er cycle en études littéraires comportant 12 crédits en traduction, ou une formation jugée équivalente. Après étude du dossier, une propédeutique pourrait être exigée.

RÉGIMES DES ÉTUDES ET D'INSCRIPTION

Régime régulier à temps complet

CRÉDITS EXIGÉS : 45

PROFIL DES ÉTUDES

Activités pédagogiques obligatoires (30 crédits)

CHEMINEMENT EN ÉTUDES LITTÉRAIRES ET CULTURELLES COMPARÉES

  • 30 crédits d’activités pédagogiques obligatoires du cheminement
  • 15 crédits d’activités pédagogiques à option du cheminement

Activités pédagogiques obligatoires (30 crédits)

ANG 746 Activités de recherche I (3 cr.)
ANG 747 Activités de recherche II (3 cr.)
ANG 748 Activités de recherche III (3 cr.)
ANG 749 Projet de mémoire (6 cr.)
ANG 750 Mémoire (15 cr.)

Activités pédagogiques à option (15 crédits)

Au moins une activité pédagogique choisie parmi les suivantes (3 ou 6 crédits) :

ANG 720 La critique canadienne comparée (3 cr.)
ANG 731 Théorie de la littérature comparée (3 cr.)

Trois ou quatre activités pédagogiques choisies parmi les suivantes (9 ou 12 crédits) :

ANG 701 Cours tutoral I (3 cr.)
ANG 702 Cours tutoral II (3 cr.)
ANG 715 Indigenous Literatures : Littératures autochtones (3 cr.)
ANG 724 La dramaturgie canadienne comparée (3 cr.)
ANG 725 Approches interdisciplinaires en études littéraires I (3 cr.)
ANG 726 Approches interdisciplinaires en études littéraires II (3 cr.)
ANG 729 Literature and Adaptation: Littérature et adaptation (3 cr.)
ANG 735 Gender and Representation : Représentations du genre (3 cr.)
ANG 737 Thèmes en littérature canadienne comparée I (3 cr.)
ANG 738 Thèmes en littérature canadienne comparée II (3 cr.)
ANG 740 La poésie canadienne comparée I (3 cr.)
ANG 741 La poésie canadienne comparée II (3 cr.)
ANG 742 Le roman canadien comparé I (3 cr.)
ANG 743 Le roman canadien comparé II (3 cr.)
ANG 744 Littérature comparée : voyages et explorations (3 cr.)
ANG 753 Post-colonial Studies: Études post-coloniales (3 cr.)
ANG 760 Comparative Cultural Studies : Études culturelles comparées (3 cr.)
TRA 722 Enjeux contemporains en traductologie (3 cr.)

L'étudiante ou l'étudiant peut être autorisé à suivre un maximum de deux activités pédagogiques (6 crédits) de sigle LIN (linguistique), CRM (communication) ou LIT (littérature) ne figurant pas déjà dans la liste des activités pédagogiques à option du cheminement.

CHEMINEMENT EN TRADUCTION LITTÉRAIRE ET TRADUCTOLOGIE

  • 30 crédits d’activités pédagogiques obligatoires du cheminement
  • 15 crédits d’activités pédagogiques à option du cheminement

Activités pédagogiques obligatoires (30 crédits)

TRA 746 Activité de recherche I (3 cr.)
TRA 747 Activité de recherche II (3 cr.)
TRA 748 Activité de recherche III (3 cr.)
TRA 749 Projet de mémoire (6 cr.)
TRA 750 Mémoire (15 cr.)

Activités pédagogiques à option (15 crédits)

Une activité pédagogique choisie parmi les suivantes (3 crédits) :

ANG 720 La critique canadienne comparée (3 cr.)
ANG 731 Théorie de la littérature comparée (3 cr.)

Au moins une activité pédagogique choisie parmi les suivantes (3 ou 6 crédits) :

TRA 722 Enjeux contemporains en traductologie (3 cr.)
TRA 727 Traduction littéraire avancée (3 cr.)

Deux ou trois activités pédagogiques choisies parmi les suivantes (6 ou 9 crédits) :

ANG 725 Approches interdisciplinaires en études littéraires I (3 cr.)
ANG 726 Approches interdisciplinaires en études littéraires II (3 cr.)
TRA 701 Cours tutoral (3 cr.)
TRA 732 Sociologie de la traduction (3 cr.)
TRA 733 Analyse textuelle et pratique de la traduction (3 cr.)
TRA 734 Histoire de la traduction littéraire au Canada (3 cr.)

L’étudiante ou l’étudiant peut être autorisé à suivre au plus une activité pédagogique (3 crédits) de sigle LIN (linguistique), CRM (communication), LIT (littérature) ou ANG (littérature canadienne comparée) ne figurant pas déjà dans la liste des activités pédagogiques à option du cheminement.