Aller au contenu

Livres et imprimés autochtones au Québec : édition, traduction, réception (vol. 16, n° 1, 2025)

Indigenous prints and books in Quebec: Edition, translation, reception

Depuis le tournant du millénaire, et particulièrement dans la dernière décennie, les études littéraires autochtones au Québec se sont beaucoup enrichies. La question de la définition des littératures autochtones est encore à ce jour parmi les plus discutées dans les études récentes. Un consensus semble se dégager sur la nécessité, pour mieux comprendre l'histoire des littératures autochtones, d'élargir la définition de la littérature au-delà des limites linguistiques, géographiques, génériques, formelles et sociales associées aux conceptions dominantes de la littérature. Cette perspective, qu'on pourrait par ailleurs inscrire dans la tradition de l'histoire culturelle, s'étend aussi aux supports, aux modes et aux lieux de production, de diffusion et de réception des textes. Au Québec, l'écriture fait partie de l'expérience autochtone depuis plusieurs siècles. Aussi, éclairer les enjeux de l'imprimé et du livre autochtones sous l'angle de l'histoire du livre permet de saisir les dynamiques coloniales à l'œuvre dans le milieu littéraire, tout en mettant en lumière les mouvements de décolonisation qui s'y opèrent.

En dépit du déploiement important des structures et des événements dédiés au livre et à l'imprimé autochtones, peu de travaux universitaires ont porté jusqu'à maintenant sur les dynamiques historiques et contemporaines dans le domaine du livre autochtone au Québec. C'est sur ces dynamiques que souhaite se pencher le présent numéro de Mémoires du livre / Studies in Book Culture.

Placé sous la direction de Marie-Pier Luneau (Université de Sherbrooke), Louis-Karl Picard-Sioui (Université Laval) et Isabelle St-Amand (Université Queen’s), le numéro est disponible à l’adresse suivante : https://www.erudit.org/fr/revues/memoires/2025-v16-n1-memoires010380/1121381ar/.