Aller au contenu

« Discours rapporté, parole déformée : remarques historiographiques autour des "truchements" dans les Relations des Jésuites », conférence de Marie-Alice Belle

Date :
Cet événement est passé.
Type :
Conférences et séminaires
Public :
Ouvert à toutes et tous
Lieu :
Microsoft Teams
Coût :
Gratuit

Description : Le Groupe de recherches et d'études sur le livre au Québec (GRÉLQ), le projet Awikhiganisaskak et le Centre de recherche collaborative autochtone - Atalwijokadimek vous invitent à la conférence de Marie-Alice Belle (U. de Montréal), intitulée « Discours rapporté, parole déformée : remarques historiographiques autour des "truchements" dans les Relations des Jésuites » et qui aura lieu vendredi, 25 mars 2022, de 12 h à 13 h. L’événement se déroulera en ligne sur la plateforme Microsoft Teams. Les personnes intéressées doivent s’inscrire préalablement en remplissant le formulaire suivant : https://forms.gle/hAKGoZEhjoAXxTXs5.

Un lien vers l’événement vous sera envoyé au plus tard la veille de la conférence. Il n’est pas nécessaire d’installer Teams pour participer à cette rencontre : le lien pourra s’ouvrir dans votre navigateur internet.

Résumé
Malgré le développement récent, dans les domaines de l’histoire culturelle et des études littéraires, de travaux critiques mettant en lumière les effets d’appropriation, déformation et manipulation de la parole autochtone dans les récits fondateurs de la Nouvelle France, le récit historiographique traductologique semble continuer à proposer une représentation quelque peu naïve du rôle des interprètes et autres « truchements » dans les premiers contacts entre les colons et missionnaires européens et les divers peuples autochtones concernés.


À partir du cas des Relations des Jésuites, il s’agit de proposer quelques pistes historiographiques visant l’intégration de ces perspectives critiques dans le discours traductologique historique, et le développement de formes de récit qui abordent de front les complexités linguistiques et discursives, mais aussi bibliographiques et documentaires entourant ce chapitre spécifique de l’histoire de la traduction.



Notice biographique
Marie-Alice Belle est professeure agrégée au Département de linguistique et traduction à l’Université de Montréal. Ses recherches portent sur l’histoire de la traduction dans la première modernité ; elle a publié entre autres sur les relations littéraires franco-anglaises à la Renaissance, les réseaux jésuites de production et circulation de traductions au 17e siècle, et les liens entre traduction et histoire du livre. Elle dirige actuellement le projet international « Trajectories of Translation in Early Modern Britain : Routes, Mediations, Networks » à l’Université de Montréal.