16es Jeux de la traduction : la délégation de l’UdeS se démarque!
Du 1er au 3 avril se tenait à l’Université de Montréal la 16e édition des Jeux de la traduction, une compétition interuniversitaire qui rassemble des équipes provenant des baccalauréats en traduction de partout au Canada. Cette année encore, l’Université de Sherbrooke a su se démarquer en raflant la 3e place au classement général.
L’équipe 2022 était constituée d’une formation du tonnerre. En première année du bac, il y avait Delphine Loiselle et Joanie Piché, en deuxième année, Chloé Lacasse-Bernier, et en troisième année, Patricia Brunet-Lauzon, Chloé Renaud et la capitaine, Marie-Laurence Côté-Poirier. C’est sans oublier la bénévole Audrey Couture, troisième année, et la mascotte fétiche, Ménard le renard.
L’équipe a particulièrement brillé dans les épreuves d’adaptation publicitaire, de traduction de chansons, de traduction de poésie urbaine et dans la toute nouvelle épreuve de localisation de jeux vidéo. Cette victoire est d’autant plus savoureuse que la traduction proposée par l’équipe sera intégrée à même le jeu Shadow Burglar, réalisé par des finissantes et finissants du programme Création et nouveaux médias de l’UQAT à Montréal et disponible sur la plateforme Steam. Mentionnons aussi qu’une étudiante de l’équipe, Joanie Piché, s’est illustrée à l’épreuve individuelle de traduction littéraire, de l’anglais vers le français.
L’équipe tient à remercier toutes les personnes qui l’ont encouragée, que ce soit par leurs mots ou par leur participation aux activités de financement. Mention spéciale à l'AGEFLESH et à la Faculté des lettres et sciences humaines.
La 17e édition des Jeux de la traduction se tiendra à Moncton, au Nouveau-Brunswick.