Aller au contenu

Nouvelles parutions

Fernand Ouellet traduit deux nouveaux volumes de Premchand

Photo : Université de Sherbrooke

Si le professeur Fernand Ouellet est particulièrement renommé pour ses travaux sur l’éducation interculturelle et sur l’enseignement culturel des religions à l’école, ses intérêts pour la culture indienne et ses travaux de traduction et de diffusion en français d’ouvrages en Hindi sont moins connus de la communauté universitaire. Pourtant, depuis de nombreuses années, Fernand Ouellet est très prolifique dans ce travail. Il vient d’ailleurs de traduire en deux volumes Les écrits de Premchand, publiés aux éditions L’Harmattan.

Volume I : La politique nationale et internationale

Le volume I de cette traduction contient des chroniques sur les péripéties du mouvement pour l'indépendance pendant les années 1930 et sur deux thèmes qui sont encore très pertinents dans l'Inde d'aujourd'hui : la coexistence des hindous et des musulmans et la situation des intouchables. Il fournit également un aperçu fascinant de la perception indienne des évènements qui se déroulent sur la scène internationale pendant cette période. Grâce à des chroniques quasi quotidiennes, le lecteur a l'impression de participer aux grands débats qui secouaient l'Inde colonisée pendant les deux décennies qui ont précédé l'indépendance.

Volume II : Société, culture, littérature, langue nationale

Les textes réunis dans le volume II fournissent au lecteur francophone un accès privilégié à son univers et à ses combats et permettent de mieux comprendre plusieurs facettes importantes de sa pensée. Ils s'articulent autour de neuf thèmes :

  • La campagne pour l'achat des produits indiens.
  • Les agriculteurs et les travailleurs.
  • Le monde des femmes.
  • L'administration municipale.
  • Religion, philosophie et société.
  • Littérature.
  • Éducation et culture.
  • La langue nationale.
  • L'histoire de ses deux revues : Jagaran et Hans.
Fernand Ouellet
Fernand Ouellet

Photo : Université de Sherbrooke

À propos de Fernand Ouellet

Fernand Ouellet a enseigné à l’Université de Sherbrooke de 1970 à 2007. Ses recherches ont porté sur l’éducation interculturelle et sur l’enseignement culturel des religions à l’école. Il a séjourné régulièrement en Inde et il porte un intérêt particulier à l’œuvre de Premchand. Il a publié la traduction de trois romans et de quatre recueils de nouvelles de cet auteur.

À propos de Premchand et d’Amrit Rai

Premchand (1880-1936) est reconnu comme le fondateur de la littérature hindie. Il a combattu toute sa vie ceux qui exploitent les membres les plus vulnérables de la société. Son fils Amrit Rai lui a donné avec raison le titre de « Soldat de la plume ». Ces écrits, traduits ici pour la première fois et publiés en deux volumes, permettent d'avoir accès directement à la pensée de Premchand sur plusieurs des thèmes qu'il aborde dans ses œuvres de fiction et dans ses chroniques.

Amrit Rai (1921-1966) était un écrivain et un poète indien réputé qui a écrit en ourdou et en hindi. Fils de Premchand, il a publié en 1962 Kalam kâ Sipâhî ("Le soldat de la plume"), une bibliographie de son père qui lui a mérité un prix de la Sahitya Akademi.