René Lemieux

Professeur adjoint

Coordonnées

Formation

  • B.Sc. Soc. (sciences sociales), Université d'Ottawa, 2005.
  • M.A. (science politique), UQAM, 2007.
  • Ph.D. (sémiologie), UQAM, 2015.

Domaines d'enseignement

  • Traduction des sciences humaines et sociales
  • Histoire de la traduction
  • Contextes sociopolitiques de la traduction
  • Traduction des langues autochtones
  • Méthodologies en études autochtones

Recherches en cours

  • Droits linguistiques autochtones et traduction des langues, cultures et littératures autochtones
  • Traduction des sciences humaines et sociales et histoire de la traduction
  • Philosophie politique, droit et culture populaire

    Publications

    Livre

    • Avec Dalie Giroux et Pierre-Luc Chénier, Contr’hommage pour Gilles Deleuze. Nouvelles lectures, nouvelles écritures, Presses de l’Université Laval, 2009.

    Droits linguistiques autochtones et traduction des langues, cultures et littératures autochtones

    • [2019] « Reconnaissance des langues autochtones au Canada : un commentaire sur le projet de loi C-91 », Trahir 10, en ligne.
    • [2018] Avec Simon Labrecque, « L’État colonial canadien face aux récits identitaires québécois et autochtones », Reflecting on Identities and Cultural Frameworks in a Globalized World, dir. Luis A. Abanto et Ana M. Fernandez, Ottawa Hispanic Studies, en ligne.
    • [2018] « Meet Akwiratékha’ Martin, translator in Kanien’kéha : Ó:nen’k tsi akwé:kon tenkawennanetáhkwenke’ », Circuit 139, en ligne.
    • [2018] « La “situation” des savoirs autochtones traditionnels : troisième introduction au dossier “Traduction et autochtonie au Canada” », Trahir 9, en ligne.
    • [2017] Avec Simon Labrecque, « L’affaire of the North: penser l’appropriation par la traduction », Trahir 8, en ligne.
    • [2017] « “Si seulement j’étais un Indien…” – deuxième introduction au dossier “Traduction et autochtonie au Canada” », Trahir 8, en ligne.
    • [2016] « La souveraineté peut-elle se transférer? Les enseignements de la traduction du traité de Waitangi (1840) », TTR 29:2, en ligne.
    • [2016] « Introduction au dossier “Traduction et autochtonie au Canada” », Trahir 7, en ligne.
    • [2016] « Revitaliser les langues autochtones est indispensable à la décolonisation », traduction d’un article de Montgomery Hill, Trahir 7, en ligne.
    • [2016] « Le traité de Waitangi : quand une “mauvaise” traduction devient un objet de revendication politique », Circuit 131, en ligne.
    • [2016] « Landline : De Mashteuiatsh à Montréal à Wendake – OFF.T.A. 2016 », Trahir 7, en ligne.
    • 2016] « Herméneutique – critique des origines : Avant les rues de Chloé Leriche », Trahir 7, en ligne

    Traduction des sciences humaines et sociales et histoire de la traduction

    • [2018] Avec Simon Labrecque, « Was Locke addressing Hobbes or Filmer? How a classical question in the history of political thought may become a tool for understanding the translation of historical texts », Translation Studies 11:3, 2018, en ligne.
    • [2018] « Thème et version dans la législation québécoise : la cause des Barreaux et la traduction des lois », Trahir 9, en ligne.
    • [2018] Avec Simon Labrecque, « Traduire la virtù de Machiavel en anglais », Alif: Journal of Comparative Poetics 38, en ligne.
    • [2016] Avec Pier-Pascale Boulanger, « La traduction omniprésente mais transparente », Magazine Spirale 258, en ligne.
    • [2016] « Thanatographie d’Étienne Dolet : spéculer sur la liberté en traduction, la Modernité et la crainte de mourir », Le Cygne noir 4, en ligne.
    • [2015] « Retour de Babel : l'indécidabilité derridienne et la rétrotraduction en supplément », Punctum 1:2, en ligne.[2015] « Portraits pour la traduction », Trahir 6, en ligne.
    • [2015] Avec Simon Labrecque, « La fronde et la crosse. Aspects cynégétiques du débat entre “textualisme” et “contextualisme” en histoire des idées », Le Cygne noir 3, en ligne.
    • [2014] « La traduction à l’époque de sa reproductibilité technique – L’im-possible dissonance interculturelle », Les dissonances du vivre-ensemble, Actes du colloque étudiant du CÉLAT, dir. Eleonora Diamanti, Mariza Rosales et Dagmara Zawadzka, en ligne.
    • [2014] « Traduire et enseigner le lieu vide du savoir », Trahir 5, en ligne.

    Philosophie politique, droit et culture populaire

    • [2017] « De la scène de crime à la scène de procès : implications philosophiques de l’effet CSI », Télé en séries, dir. Marie-Christine Lambert-Perreault, Jérôme-Olivier Allard, Élaine Després et Simon Harel, Éditions XYZ, en ligne.
    • [2017] « Le rôle de la morale dans Bruker c. Marcovitz : analyse narratologique d'un arrêt de la Cour suprême », Trahir 8, en ligne.
    • [2017] « La machine comme “prothèse d’origine” : réflexion philosophique sur le sujet humain dans Battlestar Galactica », TV/Series 11, en ligne.
    • [2016] Avec Simon Labrecque, « Pouvoirs et impouvoirs du secret : variations sur quelques indécidables derridiens, entre l’œil et l’oreille », Sens public, en ligne.
    • [2016] « Le dédoublement dans l’adaptation cinématographique : le cas d’Adaptation de Spike Jonze », Post-Scriptum 20, en ligne.
    • [2014] Avec Simon Labrecque, « Le parergon mis en procès, ou Quand le juridique prend l’imposture au sérieux : Rémy Couture et David Dulac », Raisons sociales, en ligne.
    • [2014] « Spectralité de l’Empire : le “degré zéro” du pouvoir dans le capitalisme tardif », Post-Scriptum 16, en ligne.
    • [2014] « L’adaptation cinématographique comme héritage aporétique : l’hantologie shakespearienne dans Ran d’Akira Kurosawa », Études littéraires 45:3, en ligne.