Allocution de monsieur Bruno-Marie Béchard,
recteur de l'Université de Sherbrooke,
à l'occasion de la conférence de presse de l'International Association of Athletics Federations (IAAF)

8 juillet 2003

Monsieur le Président,
Monsieur le Secrétaire général,
Monsieur le Maire,
Mesdames, Messieurs,

For the last two years, the Mayor of Sherbrooke and I have been working hand-in-hand to make sure everything is ready to welcome you to our city, our university and, of course, our new state-of-the-art stadium which, for the next few days, will belong to the young athletes of the World.

Au nom du comité organisateur, je tiens à remercier les gouvernements du Canada et du Québec pour leur contribution importante qui a permis la construction du stade et l'organisation des Mondiaux jeunesse.

Je veux remercier tous les partenaires et commanditaires qui ont fourni un apport essentiel à la tenue des championnats et des événements culturels qui les entourent.

Je tiens aussi à souligner le soutien constant des membres du comité organisateur et l'intense mobilisation de quelque 3000 bénévoles sans laquelle une organisation d'une telle ampleur ne pourrait porter d'aussi beaux fruits.

Après Debrecen en Hongrie, c'est avec passion et fierté que j'invite la population à venir assister en personne au spectacle époustouflant que nous offriront les athlètes durant les compétitions.

Les 3es Championnats du monde d'athlétisme jeunesse constituent un événement phare parce qu'il tend, au-delà de l'excellence sportive, vers la fraternité et les échanges interculturels au bénéfice d'une paix durable.

We want each and every delegation to feel at home while they are staying here. Nous avons à cœur que toutes les délégations se sentent chez elles dans une ambiance de chaleur humaine, de simplicité franche et d'ouverture d'esprit à la diversité. While these games may be judged by many simply by watching the Stadium's scoreboard, to us they are also about the human spirit, fraternity and acceptance of everyone.

When the International Association of Athletics Federations gave us their vote to hold these Championships, we decided to set a new standard by introducing the many cultures of the world to ours, which now includes many of the world's cultures… inside as well as outside of the track and fields of competition. Ainsi, nous avons plongé la rencontre sportive dans un bain culturel d'une ampleur sans précédent.

Nous célébrons le mariage des Mondiaux jeunesse avec la Fête du lac des Nations, un lac au nom prédestiné. Nous vivons, dans l'histoire de la Ville de Sherbrooke et de l'Université de Sherbrooke, un moment charnière annonciateur d'une tradition internationale et interculturelle. Ainsi, Sherbrooke, cité universitaire, se fait vraiment universelle au confluent du savoir, de l'art et du sport.

L'expérience collective intense et inoubliable que nous nous apprêtons à vivre établira la Ville de Sherbrooke et l'Université de Sherbrooke comme des acteurs de premier plan dans le domaine du sport et de la fraternité humaine.

Merci à l'Association internationale des fédérations d'athlétisme de nous avoir fait confiance! Ensemble, accueillons maintenant les athlètes du Monde! Qu'ils soient les bienvenus à l'Université de Sherbrooke, où je leur souhaite un heureux séjour et de belles performances sportives pour le plus grand plaisir du public qui, déjà, les attend avec enthousiasme.

Now… let the Championships begin. It is time for the young athletes of the World to show us the results of their hard work in recent years. We in Sherbrooke guarantee them a fair and equal opportunity to compete along their peers from around the World.

Merci et bon séjour à toutes et à tous!